Врата Войны - Страница 52


К оглавлению

52

- Сам Фантус, похоже, не считает себя домашним животным. Он ведет себя скорее как гость и порой не появляется здесь по целым неделям. Теперь, когда Мичема нет, он кормится на кухне.

- А кто такой Мичем? - поинтересовался принц.

- Слуга и правая рука Кулгана. Мастер отправил его в Бордон с несколькими воинами замкового гарнизона. Они должны вернуться, пока Северный перевал не замело снегом. Он не говорил мне, зачем Кулган послал его туда, ваше высочество.

- Называй меня по имени, Паг.

Паг кивнул, чрезвычайно польщенный этим предложением.

- Калин, как вы думаете, что предпримет герцог?

По алым губам эльфа скользнула загадочная усмешка.

- Думаю, сам герцог скоро расскажет нам об этом. Но я почти не сомневаюсь, что Мичем и сопровождающие его воины отправились к перевалу, чтобы обследовать его и доложить герцогу о возможности продвижения на восток. Потерпи до завтра, и ты наверняка услышишь об этом из уст самого герцога Боуррика. - Он указал на одну из книг, лежавших на полке. - Ты читал ее? Она показалась тебе интересной?

Паг взял книгу в руки и вслух прочел ее заглавие:

- Доркас. Трактат об оживлении предметов. Да, она меня заинтересовала, хотя многое в рассуждениях Доркаса показалось мне неясным.

- Справедливое суждение, - кивнул Калин. Насколько я помню, Доркас всегда любил изъясняться туманно и слишком витиевато.

Паг изумленно вскинул брови:

- Но ведь он умер тридцать лет тому назад!

Калин широко улыбнулся, обнажив два ряда ровных белых зубов.

- Выходит, ты почти ничего не знаешь о нас, эльфах?

- Боюсь, что да. - Паг смущенно потупился. - Вы - первый из эльфов, кого мне довелось увидеть вблизи. - Калин отложил книгу и внимательно взглянул на Пага. Тот, ободренный его взглядом, торопливо продолжил:

- Я слыхал кое-что о вашем народе от Мартина Длинного Лука. Он говорил, что вы понимаете язык животных и призраков, что вы никогда не покидаете пределов своих владений и не допускаете к себе людей, за исключением немногих.

Эльф добродушно рассмеялся. Звуки его нежного, мелодичного смеха напомнили Пагу и песни менестрелей, и шелест листьев на ветру, и журчание лесного ручья. Он словно зачарованный смотрел на своего удивительного гостя.

- Почти все верно, - сказал Калин. - Зная Мартина, я не удивился бы, если бы в его рассказах о нас содержалась значительная доля преувеличений, ведь не будучи лжецом, он обладает истинно эльфийским чувством юмора. - Паг взглянул на Калина с недоумением, и тот неторопливо продолжил:

- Видишь ли, наш век гораздо продолжительнее вашего, человеческого. И на протяжении всей своей долгой жизни мы учимся подмечать забавное там, где вы, люди, его не видите, просто не успеваете увидеть и подметить. Для этого у вас, похоже, слишком мало времени. При желании это можно назвать иным взглядом на мир. Мне думается, Мартин перенял эту нашу черту.

Паг кивнул:

- Насмешливый взгляд.

Калин вопросительно поднял тонкие брови, и Паг пояснил:

- Многие в Крайди терпеть не могут Мартина, потому что он не такой, как они. Я слыхал однажды, как один солдат сказал, что у него насмешливый взгляд.

Калин вздохнул:

- Жизнь сурово обошлась с Мартином. Он рано осиротел, а монахи Сильбанского аббатства, хотя и были добры к нему, плохо представляли себе, как следует воспитывать мальчишек. При любой возможности он убегал от них и прятался в лесной чаще. Однажды он подрался с двумя маленькими эльфами. Знаешь, в раннем детстве мы мало чем отличаемся от людей. Я случайно оказался поблизости и разнял их. Мартин вырос и стал одним из немногих людей, кто может приходить к нам в Эльвандар, когда пожелает.

Мы любим его и ценим его дружбу. Но несмотря на это он очень одинок. Ведь Мартин вовсе не эльф, но и не вполне человек. Он словно бы заплутался между двумя мирами - эльфийским и человеческим - и очутился в тупике.

Паг вспомнил Мартина, его добрую, грустную улыбку, и дал себе слово покороче сойтись с этим загадочным человеком, чтобы тот больше не чувствовал себя таким одиноким.

- Но то, что он рассказывал об эльфах, правда?

- Отчасти да. Мы не понимаем языка животных, но без труда угадываем их настроения и передаем им наши с помощью интонаций, жестов, движений рук. Мартин вполне овладел этим умением. Мы не разговариваем с призраками, хотя и общаемся с некоторыми существами, которых люди почитают за призраков - с дриадами, феями, лесными оборотнями. Но это вполне реальные, живые создания, чье волшебство немного сродни нашему.

- Волшебство? - переспросил Паг. В глазах его загорелось любопытство.

Калин улыбнулся и охотно пояснил:

- Волшебство является неотъемлемой частью нашего существования, основой всей нашей жизни. Наиболее явственно оно дает о себе знать в Эльвандаре, где мы ведем замкнутую и уединенную жизнь в течение многих столетий, бережно храня наши традиции, которые уходят корнями в седую старину. Поверь, ничем особенным мы не занимаемся - просто охотимся, ухаживаем за растениями и животными, пируем в дни празднеств, воспитываем малышей. Время в Эльвандаре движется медленнее, чем где бы то ни было, и потому живем мы подолгу. Мне, если согласовать мой возраст с вашим человеческим измерением, немногим больше сотни лет.

- Больше сотни? - вздрогнув, пробормотал Паг и с опаской взглянул на принца. - Ах, бедняга Томас! - вздохнул он. - У него лицо вытянулось, когда он узнал, что вы - сын королевы.

Он-то принял ее за совсем молоденькую девушку. Что же будет с ним, когда ему станет известно, сколько вам лет?

Калин склонил голову набок. На лице его появилась загадочная полуулыбка:

52